Keine exakte Übersetzung gefunden für رَسْـم سِـرّ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رَسْـم سِـرّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Division spéciale de la police et le Service national de renseignements ont établi ensemble des listes des cibles vulnérables éventuelles et augmenté le nombre de policiers en uniforme et de policiers infiltrés.
    وتعاونت شرطة الفرع الخاص ووكالة الاستخبارات الوطنية لوضع قوائم بالأهداف غير المحصنة المحتملة وزيادة عدد الضباط المرتدين للزي الرسمي والسريين.
  • Celles qui sont rentrées ont donné des témoignages crédibles indiquant que nombre des personnes portées disparues se trouvent dans des lieux de détention non officielles et secrets opérés par les services de sécurité dans différentes parties de la région du Darfour.
    وقدم الذين عادوا شهادة موثوقا بها حول وجود عدد كبير من المفقودين في أماكن احتجاز غير رسمية وسرية، يرعاها جهاز الأمن في مواقع مختلفة من منطقة دارفور.
  • Les personnes revenues à leur domicile ont donné un témoignage crédible de la présence de nombreuses personnes dont on est sans nouvelles dans des lieux de détention non officiels et secrets établis par les services de sécurité à différents endroits dans la région du Darfour.
    وقدم الذين عادوا شهادة موثوقاً بها حول وجود عدد كبير من المفقودين في أماكن احتجاز غير رسمية وسرية، يرعاها جهاز الأمن في مواقع مختلفة من منطقة دارفور.
  • En certains cas, la tâche des sous-commissions peut être facilitée par des réunions officieuses et même, parfois, par des réunions privées.”
    وفي بعض الحالات سيكون مما ييسر عمل اللجان الفرعية أن يتم هذا العمل في اجتماعات غير رسمية، بل سرية في بعض الأحيان. " (A/388، الفقرة 21).
  • Dans sa réponse, le Gouvernement affirme que Shi Tao est titulaire d'un diplôme universitaire, qu'il travaillait pour un quotidien d'actualité économique de la province de Hunan où il était responsable des services de rédaction et, qu'en avril 2004, il a envoyé par courrier électronique à un site basé à l'étranger des documents officiels confidentiels en utilisant son ordinateur de bureau.
    وتقول الحكومة في ردها إن شي تاو، وهو خريج جامعي، قد عُيّن مسؤولاً عن قسم التحرير في صحيفة Modern Business Daily بإقليم هونان. وفي نيسان/أبريل 2004، استخدم شي تاو معدات الاتصال بالإنترنت في مكتبه كي يرسل بواسطة البريد الإلكتروني مواد اقتبسها من وثائق رسمية سرية إلى موقع خارجي على شبكة الإنترنت.
  • La réserve procédera à I'arrestation de tous les dirigeants SS, de la Gestapo, et des Nazis.
    الجيش الإحتياطي سيلقي القبض على قيادات المدرعات جميعهم والشرطة السرية والقيادات الرسمية النازية
  • Je suis heureux de vous faire savoir que l'Autriche signera la Convention à l'occasion de la cérémonie officielle d'ouverture à la signature, le 30 mars, à New York, et j'aimerais saisir cette occasion de prier instamment tous les États d'en faire de même.
    ويسرني أن أعلمكم أن النمسا سوف توقع الاتفاقية في حفل رسمي بمناسبة سريانها في 30 آذار/مارس في نيويورك، وأغتنم هذه الفرصة لأحث الدول جميعاً على أن تحذو حذونا.
  • M. Gillibert (Secrétaire du Comité), évoquant les observations de M. O'Flaherty, dit que les ONG et les institutions nationales de défense des droits de l'homme se trouvent dans une situation fort différente vis-à-vis du Comité : les ONG peuvent participer à des réunions d'information officielles et confidentielles, alors que les institutions nationales ne peuvent qu'organiser des réunions officieuses.
    السيد جيليبير (أمين اللجنة): قال في معرض إشارته إلى ملاحظات السيد أوفلايرتي إن وضع المنظمات غير الحكومية مقارَنةً بوضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مختلف من الناحية الموضوعية بالنسبة إلى اللجنة: إذ يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تشارك في إحاطات سرية رسمية في حين لا يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلا أن تنظم إحاطات سرية غير رسمية.
  • Parmi les documents disponibles sur le site figurent les décisions à caractère non confidentiel prises par les différentes chambres, le journal officiel de la Cour ainsi que les documents officiels de l'Assemblée des États parties.
    وتتضمن الوثائق المتاحة على موقع المحكمة على الشبكة قرارات الدوائر التي لا تتسم بصبغة السرية، والجريدة الرسمية للمحكمة، والوثائق الرسمية لجمعية الدول الأطراف.
  • Il recommande aussi que le Bureau obtienne du Secrétaire général adjoint à la gestion une approbation générale pour les comptes bancaires qui avaient été ouverts sans autorisation préalable et désigne officiellement les personnes qui seront chargées de la garde de la petite caisse en Indonésie et à Sri Lanka.
    ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي فُتحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسري لانكا.